Леди обручена - Страница 28


К оглавлению

28

      Услышав, что в дом вошли долгожданные гости, я отперла дверь и пошла навстречу, немало удивив встреченную по дороге прислугу. Вероятно, много разговоров сегодня будет о моей персоне на кухне. Обо мне слуги всегда перешептывались, судя каждый мой шаг и слово. По сравнению с сестрами я была слишком уж энергичной девицей.

      Мама неодобрительно посмотрела на меня, но ничего не сказала, хотя прекрасно поняла, что я уже какое-то время находилась в доме, просто не желала оповещать об этом семью. Возмутительный поступок, я бы первая назвала его именно так, если бы не сама совершила… Но всему есть предел, в том числе и моему терпению.

      – Рады видеть вас в нашем доме, милорд, – вполне уважительно поприветствовал отец будущего зятя.

      Мама тоже вела себя вполне любезно, а о сестрах не стоило даже упоминать : они тут же присели в чинных реверансах, правда, умудрялись исподлобья стрелять глазами в сторону молодых джентльменов. Мистер Оуэн и мистер Уиллоби глядели на моих младших снисходительно, как на расшалившихся щенков. Серьезных намерений у них в отношении Эмилии и Энн не было, и они слишком сильно ценили меня, чтобы позволить себе что-то легкомысленное.

      Словом, племянники лорда Дарроу для моих сестер оказались форменным разочарованием.

      Эдвард… Эдвард походил на каменное изваяние, воплощение скорби и гнева одновременно. Мне оставалось только поменьше смотреть в его сторону, чтобы не расстраиваться. Никогда не думала, что его идеальные представления о жизни могут настолько сильно помешать…

      – И когда же вы планируете обвенчаться с Кэтрин? - между делом спросил отец, пока мы шли в столовую.

      Хотя бы кто-то проявил здравомыслие… Отца не то чтобы слишком сильно радовал мой брак с подобным человеком, который, ко всему прочему, ещё и проклят… Но, взвесив все за и против, батюшка решил, что подобная жертва все-таки необходима и противиться моей свадьбе не стал. Пусть и не пытался урезонить маму и брата.

      – Как можно скорей, - ответил сдержанно лорд Дарроу. – Думаю, что бракосочетание произойдет через две недели.

      Матушка побледнела как полотно. Видимо, только сейчас она осознала, насколько все происходящее реально.

      – Но так мало времени! – тихо ахнула моя родительница. - Даже платье для Кэтрин – и то не готово.

      Лорд же сообщил, что платье как раз готово и его на дңях привезут из столицы.

      Брат выглядел так, словно бы ему сообщили о чьей-то смерти. Мне почти стало жаль его, но этот его характер…

      – Тянуть нельзя, - пояснил лорд Дарроу, – слухи уже дошли. Чем дольше мы будем тянуть со свадьбой, тем более неприглядно станет выглядеть вся ситуация. К тому же, у нас есть достаточно других причин, чтобы торопиться со свадьбой.

      Эдвард не выдержал и подал голос.

      – Так не терпится овдоветь в очередной раз? – язвительно протянул брат.

      И тут я тоже не выдержала.

      – Перестань! – воскликнула я, чувствуя, как внутри что-то взрывается. – Перестань оскорблять его милость, Эдвард! Он достойный человек и не заслуживает оскорблений! Особенно от тебя! Достаточно! Тебе придется смириться с тем, что я выхожу замуж и просто заняться своей жизнью!

      Пожалуй, очень и очень давно я не приходила в такую ярость. Родители глядели на меня едва ли не суеверным ужасом, сестры – так и вовсе выглядели пораженными и испуганными. А я все не могла взять себя в руқи… ровно до тех пор, пока мне на плечи не опустились руки лорда Дарроу.

      – Мисс Уоррингтон, ваш брат вовсе не хотел вас обидеть, да и меня, как я подозреваю,тоже, - мягко, чересчур мягко произнес мужчина и чуть сжал ладони, словно бы пытаясь успокоить.

      Нет, не словно бы. Действительно успокаивая. Поразилась не только я, но и все, узревшую такую дивную картину. Нельзя было ожидать, что кто-то, настолько рассудительный, холодный, вдруг стал проявлять чуткость. И пусть я привыкла различать добрую натуру лорда Дарроу по его поступкам и знала, что он вовсе не так черств, как это кажется посторонним, однако такое проявление внимания поразило и меня.

      – Вы ведь не хотели, верно, мистер Уоррингтон? – вкрадчиво спросил мужчина, как будто бы намекая на то, что если Эдвард все-таки этого хотел,то лорд Дарроу расстроит уже его самого.

      Брат посмотрел на лорда, на меня, о чем-то подумал… и покачал головой, признавая, что расстраивать меня не входило в его планы.

      На этом инцидент посчитали исчерпанным. На этот раз.

      Обед прошел напряженно, однако все-таки не настолько катастрофично, как я опасалась сперва. Матушка как будто немного подобрела и старалась изо всех сил поддержать светскую беседу. Его милость по большей части молчал, зато его племянники болтали за пятерых, сияя лучезарными улыбками. Из-за этого казалось, будто за столом нет вовсе никакого напряжения. И даже то, что моя свадьба – дело уже определенно решенное, перестало беспокоить родных так уж сильно.

      Сестры уже предвкушали, как пойдут передо мной с букетами фиалок в руках по церковному проходу. Эмили, как более амбициозная, даҗе заикнулась о том, чтобы ее тоже взяли в столицу и вывели в свет после моего бракосочетания с его милостью.

      Лорд Дарроу же в ответ произнес, что ещё одной мисс Уоррингтон под его опекой уже просто не переживет. После такого замечания я почувствовала себя неловко, особенно когда сестры начали расспрашивать о моих прошлых сомнительных заслугах.

28