Леди обручена - Страница 26


К оглавлению

26

      Вот только брат…

      Он коршуном бросился к нам, едва только заметил.

      – Как это понимать?! – грозно спросил он лорда Дарроу, который был к тому моменту настолько утомлен, что ответил просто…

      – Как хотите – так и понимайте.

      Брат просто решился дара речи, услышав подобное.

      – Кэтрин?!

      Право слово, причем тут вообще я?

      – Эдвард, дорогой, прошу, не сейчас, - отмахнулась я, понимая, что меньше всего хочу сейчас объясняться в очередной раз со старшим братом.

      Я чувствовала себя целиком и полностью разбитой и уставшей. Хотелось только упасть на кровать, закрыть глаза и уснуть. Даже не раздеваясь. Но приходилось улыбаться и делать вид, что я бодра, весела и счастлива. Чужим не хотелось давать лишнего повода для новых сплетен, родных же я просто не желала лишний раз беспокоить. То, что мне пришлось слишком уж близко познакомиться с одной не самой приятной женщиной…

      Неладное почувствовали только мама и мистер Уиллоби с мистером Оуэном. И если матушка решила проявить такт и дала мне возможность самой решить, нужна ли мне ее поддержка или нет, молодые джентльмены тут же оказались подле меня и даже умудрились оттеснить самого лорда Дарроу. Он, кажется, даже растерялся от такой невообразимой наглости.

      – Мисс Уоррингтон, что стряслось? - тут же набросился на меня с вопросами мистер Уиллоби. - Куда вы уходили с дядей Николасом?

      Хорошо зная старшего родственника, разговорить его милость ни один из моих друзей даже не пробовал. Куда интересней было донимать меня.

      Я вместо ответа раздраженно дернула плечом и заулыбалась ещё лучезарней, дабы никто не сомневался, что невеста просто счастлива связать свою судьбу с человеком, который успешно свел в могилу уже не одну супругу и готова стать очередной жертвой. Впрочем, я действительно была целиком и полностью довольна свой участью.

      Слова Создателю, лорд Дарроу быстро пришел в себя и отбил меня у потерявших совесть окончательно и бесповоротно племянников.

      – Мисс Уоррингтон устала, Роберт. Прояви же хоть каплю понимания!

      Увы, понимание и мистер Уиллоби обычно оказывались несовместимы.

      И все же, как удалось его милости справиться с Тшилабой? Ведь я готова была поклясться, что шансов на спасение у нас практически нет, ведьма побеждала… Однако стоило мне подойти к лорду Дарроу, коснуться его – и все переменилось, шувани пришлось отступить.

      Загадка…

      – Нам ведь стоит еще раз увидеться с Шантой, верно? - тихо спросила я у лорда Дарроу украдкой, когда нас никто не слушал.

      Мой будущий муж с легким недовольством покачал головой. Он совершенно точно не одобрял того, что я пытаюсь быть в курсе событий. Его милость, будь в силах, запер бы меня, как и всех близких, в самом безопасном месте и справился со всем сам. Моя излишняя самостоятельность тем больше пугала и раздражала лорда, чем ближе была наша с ним свадьба.

      – Я желал бы, чтобы вы не вмешивались, - твердо произнес лорд Дарроу. - Думайте о свадьбе и посвятите все свою энергию именно этому событию.

      И что мне оставалось? Только сказать «Да, милорд» и понуро потупиться. Как же хорошо, что гости вот-вот начнут разъезжаться… Вечер вышел на диво утомительным…


      Его милость демонстративно уехал с родственниками к миссис Чавенсворт, чтобы потом прийти за мной путями дивного народа. Таким образом я, как миңимум на полчаса, была отдана на растерзание моей семье.

      – Кэтрин, право слово, разве нельзя что-то сделать? – заламывала руки матушка. Я же вижу какой несчастной ты была весь вечер! Ты не хочешь за него замуж! Почему нельзя было выбрать кого-то из его племянников? Ты с ними обоими отлично ладишь! Они молоды и хороши собой!

      С чего они только взяли это? Что я не желаю становиться леди Дарроу? И даже если я лажу с мистером Уиллоби и мистером Оуэном – разве это повод предпочесть их? Пусть они будут счастливы с более привлекательными и богатыми юными барышнями.

      На сестер было просто жалко смотреть. Они обе жаждали моего брака с лордом, кажется, больше всех прочих вместе взятых. А еще и точно желали, чтобы племянники моего жениха остались свободны.

      – Хочу, - твердо заявила. - Я очень хочу замуж за лорда Дарроу. Он замечательный человек.

      Разумеется, Эдвард не мог не вступить в такой разговор. Он ведь более всех прочих желал расстроить мою свадьбу с его милостью.

      – Кэтрин не должна становиться женой такого ужасного человека! – принялся напирать на родителей брат, которому не терпелось спасти меня от неудачного замужества.

      Я тяҗело вздохнула и повернулась, чтобы уйти к себе. Право слово, сил на споры уже не оставалось совершенно, а мои родные были решительно настроены помешать мне «сделать глупость». Как же утомительно, право слово…

      – Кэтрин, куда ты?! – воскликнул Эдвард, не ожидавший, что его просто будут игнорировать.

      Я вздохнула и ответила:

      – Подожду его милость у себя в комнате. Не хочу больше что-то доказывать.

      Разве что отец промолчал, вероятно, смирился с тем, что моя судьба уже решена…

      Оказавшись в своей комнате, я на всякий случай заперла дверь, не желая выслушивать очередные домыслы родных. Создатель… Ну как они могут говорить что-то о его милости? Они ведь даже не знают на самом деле этого человека! Человека, который, не думая, отдал год собственной жизни ради моего спасения...

26