Леди обручена - Страница 23


К оглавлению

23

      – Ты не пойдешь встречать жениха? - удивилась матушка, заметив, что я не бросаюсь опрометью из комнаты.

      – Зачем? - спросила я растерянно, не понимая, чего ради должна бежать к лорду Дарроу, учитывая, что мы расстались не более получаса назад.

      Почтенная моя родительница покачала головой и пробормотала что-то о недогадливости и наивности. Я и понятия не имела, к чему все это было сказано. В конце концов, мы с его милостью точно не пылкие влюбленные, чтобы чахнуть в разлуке.

      В итоге матушка отправилась вниз встречать гостей одна, без меня. Я же осталась помогать собираться сестрам.

      – Кэтрин, а мисс Оуэн, что же она? Почему не приехала вместе со своими родными?

      Тут случилась небольшая заминка, ведь мы никогда не обсуждали, как же объяснять отсутствие Эбигэйл. Пришлось сказать первое пришедшее в голову: мисс Оуэн больна и находится у дальних родственников. Его милость опасается, что дорога может подорвать еще не окрепшее здоровье его любимой племянницы. Я лишь надеялась, что прозвучало все в достаточной мере убедительно. Не хватало еще, чтобы подруга пострадала из-за моей излишней разговорчивости.

      Когда сестры закончили прихорашиваться, мы вместе спустились вниз, чтобы помогать матери выполнять обязанности хозяйки дома. Точней, Эмили и Энн, немного постояв подле нас, унеслись по каким-то своим делам, а я осталась вместе с родителями и Эдвардом. Брат казался напряженным до крайности и упорно не смотрел в мою сторону. И это обижало… Ведь с дорогим Эдвардом мы с самого детства были так близки, делили все радости и горести… А теперь он не может простить мне то, что решила выйти замуж, согласуясь с доводами рассудка, а вовсе не с доводами сердца, как поступил бы он сам…

      Матушка пыталась одернуть своего первенца,то и дело говоря ему, что у нас помолвка , а не похороны. Помогало не больше, чем на минуту,и снова на лице Эдварда воцарялась угрюмость, прежде ему несвойственная.

       И как же теперь быть?..

      Когда вокруг завертелся круговорот гостей, мне, признаться, стало не до настроения брата. Приходилось беспрестанно улыбаться, отвешивать комплименты, принимать комплименты… Словом, изображать из себя светскую даму, каковой мне и предстояло стать в ближайшем будущем.

      Когда рядом оказался лорд Дарроу, я в общей сумятице даже не поняла. Просто в какой-то момент, обернувшись, с удивлением обнаружила, что будущий супруг стоит подле меня и улыбается пришедшим гостям одной из самых жутких своих улыбок.

      С его милостью за спиной мне стало почему-то легче, спокойней, пусть даже лицо Эдварда приобрело неописуемо мрачное выражение.

      Наше местное общество перед могущественңым вельможей из столицы откровенно благоговело. Это не стало для меня сюрпризом, но заставляло лишний раз задуматься над тем, с каким же именно человеком свела меня судьба.

      Отец же… Отец смотрел на будущего зятя с изрядной долей настороженности и безо всякой приязни. Пожалуй, это расстраивало. Хотелось, чтобы в моей, внезапно выросшей, семье сохранились прежние теплота и доверительность. Увы, пока выходило исключительно наоборот.

      Гости смотрели на меня с оторопью, как будто не могли поверить собственным глазам. Кэтрин Уоррингтон не должна была выйти замуж вообще, все уже давно сошлись на этой мысли. Теперь сложившееся мнение обо мне начинало понемногу рушиться.

      Когда большинство гостей прибыли, мы перешли в большую гостиную, которую обустроили для танцев. Места было не так чтобы слишком много… Но не праздновать же мою помолвку в доме миссис Чавенсворт, право слово…

      Я просто старательно улыбалась и опиралась на руку лорда Дарроу,искренне наслаждаясь тем, что приставать ко мне с разговорами рисковали очень и очень немногие: слишком уж пугающе выглядел облаченный в черное мужчина, сурово взирающий на собравшееся общество. Правда, по легкому подрагиванию губ я сделала вывод, что его милость изрядно веселился.

      Потанцевать я, признаться, не рассчитывала , будучи уверена, что мало найдется смельчаков приглашать невесту кузена королевы. Однако я не взяла в расчет мистера Уиллоби и мистера Оэуна. Связываться с местными леди они не рискнули, боясь привлечь излишнее внимание их деятельных матерей, поэтому вся энергия молодых джентльменов оказалась направлена именно на меня. И энергии этой оказалось чрезвычайно много…

      Через пару часов я чувствовала себя совершенно измученной и при этом счастливой. Казалось все вполне удачно прошло, местное общество благосклонно приняло новость о моем будущем браке,имя лорда Дарроу произвело должное впечатление… Отовсюду слышались поздравления, которые елеем лились на израненные сердца моих родителей.

      Однако ближе к концу вечера я услышала то, чего более всего боялась…

      – Я недавно был в столице, и слышал, что девица под опекой лорда Дарроу, бедная провинциалка, опорочила себя, пытаясь бежать с неким молодым джентльменом, кажется, его фамилия Грей.

      В тот момент я похолодела. Вся эта в высшей степени неприятная история все-таки догнала меня… Его милость словно бы почувствовал, что мне стало не по себе и темной тенью возник рядом со мной, словно бы защищая от всех домыслов. Стало чуть легче дышать, хотя все равно перед глазами все словно бы поплыло.

      – Все равно, - тихо произнес мужчина, поддерживая меня под локоть, - сейчас это только лишь слухи, не более. А вы моя невеста. Разве может лорд жениться на бесчестной девушке?

23