Леди обручена - Страница 3


К оглавлению

3

      Пусть последний ультиматум и не пришелся по вкусу моим родным, но противостоять лорду Дарроу было все равно, что противостоять буйству стихии. Бесполезно. Совершенно бесполезно.

      Отец с братом разделили с нами трапезу, после чего удалились, пусть и без особого желания. Лорд Дарроу заперся в кабинете с миссис Чавенсворт… А я осталась с мистером Уиллоби и мистером Оуэном, которые предвкушали мою возможную будущую свадьбу.

      – Ну надо же! Вскорости я смогу звать вас тетушкой! – восторженно воскликнул Роберт Уиллоби, сияя ослепительной, как полуденное солнце, улыбкой. – Кто бы мог подумать? Чарльз, представляешь это? Тетушка Кэтрин!

      Одно я понимала ясно: если однажды мистеру Уиллоби действительно придет в голову обратиться ко мне подобным образом… вероятно, у его милости останется только один племянник. Нервы мои уже претерпели достаточно испытаний, что дурно повлияло на чувство юмора, а заодно и на человеколюбие.

      – Прошу вас воздержаться от шуток подобного рода, - сухо попросила я, недовольно хмурясь.

      Мистер Уиллоби рассмеялся, как и его кузен.

      – Полно, дорогая мисс Уоррингтон, из вас выйдет превосходная леди Дарроу, поверьте. И мы будем очень любить свою новую родственницу.

      Создатель… Ох, уж это их чувство юмора! Хотя я ни капли не сомневалась в том, что любить меня молодые люди действительно будут.

      – Еще ничего неясно, ведь Шанта может сказать и то, что брак с вашим дядей для меня означает верную гибель, – поспешила я напомнить молодым людям о том, насколько зыбки мои перспективы стать леди Дарроу. И если цыганка скажет, что для меня выйти замуж за его милость – значит обречь себя на смерть, то я не пойду к алтарю.– Вполне возможно, я буду вынуждена стать миссис Чарльз Оуэн или миссис Роберт Уиллоби.

      Племянники лорда Дарроу пожали плечами и заверили меня, что станут любить меня и в подобном случае. Утешало… Но только отчасти.

      Интересно, если я все-таки стану леди Дарроу, удастся ли мне переубедить его милость относительно союза между его племянницей и мистером Греем? Хотелось на это надеяться… Ведь Эбигэйл никогда не станет счастлива с кем-то другим…

      Но, разумеется, лорд Дарроу скажет мне, что все это – только лишь девичьи глупости и ничего больше. Станет ли он больше слушать жену, а не подопечную? Если бы можно было знать наверняка… Многие мужчины идут на поводу своих вторых половин, но интуиция подсказывала, что с лордом будет не так уж и просто…

      – Он ведь действительно много старше меня, – пробормотала я невпопад, вызвав очередной всплеск веселья у друзей.

      Мистер Уиллоби с широкой улыбкой заверил:

      – Мисс Уоррингтон, но ведь вы уже далеко не юная трепетная дева, а наш дядя ещё не тянет на престарелого сластолюбца. Если же вас смущает, что дядя Николас умнее вас… То он умнее практически всех. Он не жесток, и наверняка будет относиться к вам с должным уважением и заботой.

      Я взмахнула руками, призывая собеседника замолчать.

      – Я ни капли не сомневаюсь в том, что лорд Дарроу достойный и благовоспитанный человек, иначе бы не ответила согласием на предложение руки и сердца с его стороны. Не стоит убеждать меня в том, в чем я и так ни капли не сомневаюсь. И все же…

      – И все же вы взволнованы тем, что вскоре можете стать моей женой, - услышала я голос его милости.

      Вероятно, он закончил свои дела и вернулся к нам. Вечно он норовит появиться незаметно и перепугать окружающих.

      – Разумеется, милорд, – сумела я выдавить, когда первая оторопь сошла наконец. - Но не потому что я боюсь вас, я… благоговею.

      Иначе те эмоции, что я испытывала к лорду Дарроу, назвать не удавалась. Я опасалась его, при том, что понимала – никогда этот человек умышленно не причинит мне вреда, но его милость настолько превосходил меня во всем, что не удавалось избавиться от трепета, который возникал в груди.

      – Что же… «Да убоится жена мужа своего», - процитировал мужчина Святое Писание и удовлетворенно кивнул. - Думаю, в таком случае наш союз можно будет признать удачным.

      Мистер Уиллоби выразительно посмотрел на меня, рассмеялся и заметил:

      – Дорогой дядя Николас, не стоит забывать, что хуже всего у мисс Уорриңгтон получается бояться.

      Кажется, молодой человек намекал на то, что не тақ уж долго после свадьбы жена будет продолжать бояться мужа. Словно бы его милость и так не узнал уже все особенности моего характера.

      – Это попытка лишить меня невесты? - с весельем осведомился вельможа, переводя взгляд с меня на племянника.

      Мистер Уиллоби рассмеялся и с потешной серьезностью заверил мужчину:

      – Как можно, дядя Николас? Разве я в состоянии соперничать с вами?

      Лорд не выдержал и расхохотался.

      Ну, наверное, для него действительно было смешно думать, что он может считаться более завидным женихом по сравнению с молодым родственником, над которым не довлеет проклятие… Я же смотрела на ситуацию иначе: его милость куда богаче, чем племянник, он приближен к трону, невероятно влиятелен… И, несомненно, сильней и умней меня. Почему-то последнее меня странным образом успокаивало, ведь выходит, что, став женой лорда Дарроу, я смогу до конца своей жизңи укрываться за его спиной от всех невзгод. Хотела ли я этого? Пожалуй… Пожалуй, я не отказалась бы.

      Внешность же… Право, его милость действительно никто бы не назвал стариком, а лицо его не было лишено своеобразной привлекательности.

3