Леди обручена - Страница 18


К оглавлению

18

      Молодые люди, мягко говоря, не пришли в восторг от того, что теперь они так же, как и я, узники дома, не имеющие возможности выйти наружу без сопровождения. Учитывая живой характер мистер Уиллоби, ему такая участь должна казаться особенно мучительной…

      – Дядя, это чудовищно, - вздохнул убито Роберт Уиллоби, покачав головой. – Как ты представляешь себе нас с Чарльзом под замком? Нелепость…

      Лорд небрежно хмыкнул.

      – Можно подумать, мисс Уоррингтон легче проводить время взаперти, чем вам. С ее-то живым характером. Ничего, пострадаете немного вместе. Кажется, вы трое всегда наслаждались обществом друг друга.

      Молодые люди обреченно переглянулись, а потом уставились на меня с таким выражением, будто это я была во всем виновата.

      – Так или иначе, вы будете сидеть дома. И это не обсуждается. Будете помогать с организацией свадьбы, дадите мисс Уоррингтон очередные бесполезные советы по поводу подвенечного платья… Словом, развлекайтесь, но в пределах этого дома.

      Я пришла к выводу, что следующие дни станут для нас поистине веселые и уже через пару дней племянники лорд Дарроу начнут выть на луну от скуки. Они ведь просто не в состоянии усидеть на месте дольше нескольких часов.

      – Дядя, это жестоко, - жалобно протянул мистер Оуэн, но дальше жаловаться просто не рискнул, памятуя о суровом характере старшего родственника.

      После мы просто легли спать. Точней, легли мы с молодыми джентльменами, а сам лорд Дарроу, как я отметила, глядя в окно, начал обходить дом и делать что-то странное у всех окон и дверей. Разумеется, он никогда не стал бы оставлять дом как есть, без защиты. И такая обстоятельность лорда сильно успокаивала.

      Убедившись, что теперь дом хотя бы в относительной безопасности, я легла в постель и тут же заснула как убитая.

      Утром же пришлось подняться рано, потому как мистер Уиллоби и мистер Оуэн мучились от переизбытка энергии, которую девать было некуда. И мне, как «любимой жертве» пришлось развлекать молодых людей, страдавших от скуки безмерно. Впрочем, это было предсказуемо. Очень. А вот то, что на этот раз мистер Уиллоби и мистер Оуэн не стали вламываться в мою комнату , а сперва настойчиво постучали… Пожалуй, это событие достойно того, чтобы войти в историю. Уже долгое время никто и не пытался проявить в мой адрес такой тактичности.

      Правда, одеться мне все равно не дали, вошли, едва дав набросить поверх сорочки халат.

      – Мисс Уоррингтон, доброе утро! – радостно выпалил с порога мистер Уиллоби.

      Я уставилась на него мрачно, не мигая, всем видом своими намекая, что утро для меня крайне недоброе. Крайне.

      – Быть может, вы поведаете нам подробней о том, что же случилось вчера? – выразил несбыточную надежду узнать больше подробностей молодой человек под расстроенным взглядом мистера Оуэна.

      – Спрашивайте его милость.

      Пожалуй, мой голос звучал даже слишком уж безапелляционно.

      – Что же, судя по такому удивительному единодушию с дядей Николасом, свадьба состоится в самом скором будущем, - констатировал мистер Уиллоби. – Вы уже встали на его сторону.

      Я пожала плечами с видом совершенно невинным. Ну а что они, собственно говоря, оҗидали? Если уж мне грозит в самое ближайшее время перейти в полную собственность его милости, то неудивительно, если я стану куда больше прислушиваться к пожеланиям будущего мужа.

      – А ведь мы ваши друзья, - укорил меня мистер Оуэн, который в кои-то решил поиграть на стороне кузена.

      К счастью, я не отличалась особой чувствительностью и не собиралась поддаваться.

      – Вы мои друзья, ваш дядя мой жених… Дилемма. Так что я лучше смолчу. Если его милость пожелает рассказать вам что-то сверх уже известного,то это будет только его решение.

      Выражения лиц у молодых людей были совершенно уморительные. Словно бы не два взрослых джеңтльмена передо мной , а мальчишки лет десяти, которых взрослые до глубины души обидели отказом. Впрочем, подчас племянники лорда Дарроу вели себя именно как расшалившиеся дети.

      – Вы же знаете, мисс Уоррингтон, наш дядя совершенно безжалостен и, как бы мы ни умоляли, не отступит от своего решения… – протянул жалобно мистер Уиллоби. – А мы с Чарльзом тем временем умрем от любопытства!

      Но я осталась все так же непреклонна, как и прежде. Не хотелось лишний раз вызывать недовольство лорда Дарроу, тем более, незадолго до заключения помолвки. Пусть у меня не возникало мысли, будто вельможа может разорвать все договоренности из-за очередной моей выходки, в конце концов, его милость давно привык… Но все равно не хотелось лишний раз расстраивать будущего мужа.

      – Выживете, - отмахнулась в итоге я и предложила хотя бы прогуляться немного по саду, раз уж нельзя пройтись по окрестностям.

      Молодые люди тут же вцепились в эту идею и велели как можно быстрей собираться. Их энтузиазм меня даже пугал немного… Как будто бы молодые люди замыслили какую-то очередную шутку.

      Я наскоро оделась и пошла к моим друзьям, заранее готовясь отбиваться от очередного витка расспросов. В конце концов, упрямство у этих двух дҗентльменов было фамильное, практически необоримое,и оставалось уповать только на нрав Уоррингтонов, который помогал мне во всех бедах.

      Друзья несколько минут усыпляли мою бдительность, но безрезультатно. В том смысле, что я все равно оставалась настороже и ожидала дальнейших поползновений.

18